![]() |
|||||
|
|||||
|
|||||
Salut, mon petit gars, Ça fait un bail qu'on ne s'est pas serré dans les bras, l'un de l'autre; toi et moi! Évidemment, ton absence a engendré plus d'une soirée nostalgique ; autant chez tes amis que tes proches (famille). Nous continuons à te pleurer à chaque jour, quoique nous réussissons, de temps à autre, à esquisser un petit sourire en se remémorant le tien. Lors d'une de ces soirées, j'avais le taquet bas, comme on dit, et j'ai écrit ces versets en me remémorant la chaleur de ta présence. Voici ce que ça a donné : |
|||||
|
|||||
The matchstick smoke swirls to the light and expires, The tormented fumes dance and sway to a beat, «Women are like taxicabs - usually busy and typically late! Mine had other plans... so; once I realized I was spending my life alone, I lit up the last joint, thinking of you…» The fumes work their magic in waves that unfold, I visit the future but live in the past; « A last joint is like an old book – there when you need an old friend or a comforting shoulder! Well, I guess it was time for both, so I lit up the last joint, thinking of you…» ˜ Ton papa qui pense à toi… |
|||||
|
|||||